24 de diciembre de 2007
24.12.2007
LITERATURA

El alicantino Artur Balder publica todas sus novelas traducidas a siete idiomas

El escritor da el salto a Europa en 2008 con
las obras fantásticas de «Curdy» y la saga histórica inspirada en el héroe Arminio

24.12.2007 | 01:00
El alicantino Artur Balder publica todas sus novelas traducidas a siete idiomas

L
a Feria del Libro de Frankfurt ha reconocido su trabajo. Tanto en la saga fantástica y medieval de «Curdy» como en la vertiente histórica y bélica del héroe germano Arminio, quien aniquiló a las tropas romanas en la sangrienta batalla del bosque de Teutoburgo. Novelas que, durante más de 10 años, han obsesionado al alicantino Artur Balder y que, ahora, críticos y editoriales internacionales han premiado con su publicación, para este 2008, de todas sus obras en siete idiomas (francés, italiano, inglés, rumano, alemán...);. Un importante paso para este escritor alicantino que da el salto a Europa y, sobre todo, a importantes mercados como el alemán, francés, inglés e italiano «que pueden abrir nuevas puertas» así como otros proyectos. Por el momento, Artur Balder ha tomado con cautela la noticia y asegura que su felicidad pasa en estos momentos por la reciente publicación de «La Batalla del Destino», tercera parte de la tetralogía dedicada al general Arminio «quien dirigió a más de 100.000 germanos de su pueblo hasta aniquilar a tres legiones romanas compuestas por 30.000 hombres. Una batalla que duró 15 días, de la que no regresó ni un solo romano al Imperio, y que supuso importantes cambios en la historia, puesto que gracias a ella hoy en Alemania no se habla una lengua latina y sí alemán», apuntó el autor.
Esta es una novela dirigida «especialmente a un público adulto», justifica Balder, debido a la «crudeza de algunos pasajes literarios». Y es que la «La Batalla del Destino» es una obra «algo más bestia y sangrienta» que la reconstruida en la película «300», según el alicantino, porque precisamente no está basada «en leyendas» ya que Artur Balder ha llevado a cabo una exhaustiva labor de documentación que le han supuesto muchos años entre notas y apuntes descriptivos tomando como referencia a historiadores como Tacito y Frontinus, entre otros. De esta forma, tras «El último Querusco», «Liberator Germaniae» y «La Batalla del Destino», Balder ya está en pleno proceso de confección de la cuarta parte que cerrará esta tetralogía que ha abordado uno de los acontecimientos bélicos más importantes de la historia como las batallas entre germanos-romanos así como el rescate de una figura única como héroe, adalid y líder militar que asumió Arminio el Querusco. Por otro lado, el escritor alicantino Artur Balder señaló que los videojuegos «a diferencia de quitarme lectores, me da». Una situación que el autor explica porque «hay muchos espacios en la web y dentro de los videojuegos que hablan de ejércitos antiguos y de Arminio. Por eso citan mis libros y utilizan algunos de los pasajes literarios para describir las batallas».
Por el contrario, Balder culpa el papel que está desempeñando en estos últimos tiempos la televisión y, especialmente, señala a la cadena pública de TVE. «Sus telediarios la verdad es que están haciendo un flaco favor al mundo del libro. Porque es vergonzoso que dediquen un espacio a los videojuegos y no a los libros. Cómo pueden estar tan vendidos», comenta el alicantino.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook