09 de julio de 2015
09.07.2015

¡«Achavo» idioma el alicantino!

La visita en verano de turistas nos hace ver que usamos frases y expresiones que el resto no entienden

09.07.2015 | 12:17

En verano, cuando recibimos la visita de un mayor número de turistas nacionales y extranjeros, a menudo nos damos cuenta de que en Alicante usamos palabras, expresiones y giros que los foráneos no entienden bien. Muchas veces son derivaciones del valenciano y en otros casos palabras acuñadas vaya uno a saber cuándo y cómo pero que calaron entre la gente.

Repasamos algunas de ellas, con la advertencia de que puede que su origen sea de otros sitios e incluso también su uso. Pero utilizarse, se utilizan aquí y forman parte de nuestra "habla alicantina".

Vamoraver, una de las principales características del habla de lor-alicantinor er-el rotacismo. Como habéis podido ver en la anterior frase, consiste en cambiar las eses por erres en las posiciones intervocálicas cuando una palabra acaba en la letra s y la siguiente comienza por vocal: quedamoralarochoconloramigor (quedamos a las ocho con los amigos).

Achavo costumbre ésa, ¿verdad? Achavo es otra de las palabras alicantinas -no recogida en la RAE- más usadas. Se trata de una interjección que se utiliza para comentar algo que nos suscita algún tipo de emoción, bien de satisfacción o de disgusto. Sería sustituible por un "pues vaya" o "vaya", dependiendo de si se usa sola o antepuesta a otro término. El Hércules ha perdido contra el Cádiz por culpa del árbitro, ¡achavo! / ¡Achavo sinvergüenza el árbitro! / ¡Achavo con el árbitro!

Agüita es otra interjección muy usada aquí y que vendría a ser casi sinónimo de achavo. Por otro lado, ¡ñas! sería una especie de ¡toma!.

Achavo y agüita la usan tanto los mayores como los mañacos. Mañacos es otra palabra alicantina que sirve para referirse, habitualmente de forma despectiva o con hartazgo, a los niños o para definir a un adulto con actitudes infantiles.

Los mañacos en el cole llevan babi, que es como aquí -e insisto, en algún sitio más puede que también, pero no en toda España- llamamos al camisón escolar infantil.

Con la Lomce nos la han clavao/metido doblá es otra expresión muy de aquí para decir que nos han engañado o dado gato por liebre.

Puede ir precedida por otra interjección muy típica de Alicante: ¡Chei, nos la han metido doblá! Si en Valencia es "che", aquí somos más del "chei". "Chei qué bueno están estos tomates con capellans". No, no somos caníbales que nos comemos a los religiosos. Los capellans son los bacalaos de pequeño tamaño.

También es muy nuestro el ¡Chico calla!, que vendría a ser un "¡No fastidies!".

En cuanto a léxico "propio" (o adoptado) es muy común llamar lejas a los estantes; carlota a la zanahoria; patatíbiris a las patatas fritas de bolsa; companaje al embutido; bombón al café con leche condensada; escurrirse a caerse; hule al mantel; tiricia a la dentera o grima; chuminá a las cosas sin importancia; namás en lugar de sólo; falluto, a lo que falla, especialmente si es un petardo que no explota; fixo al celo; mona al bollo que se come en Pascua en el campo; tardeo a salir de fiesta desde el mediodía; trapa a la alcantarilla; mocho a la fregona; a coscoletas a llevar sobre la espalda; pardal a pardillo; frescoreta al frío suave...

¿Se te ocurren más? ¿Qué palabras o expresiones alicantinas usas?

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

Calendario laboral y escolar 2018/2019

Calendario laboral 2018 en la Comunidad Valenciana

Calendario Laboral 2019 de Alicante

Aquí tienes a tu disposición todos los días festivos en Alicante, así como el calendario escolar 2019/2020.