Una iniciativa parlamentaria del socialista ilicitano Federico Buyolo ha logrado que el Gobierno apruebe la promoción del poeta Miguel Hernández y asumir la propuesta de traducir la obra del escritor oriolano a idiomas extranjeros a través del Instituto Cervantes. Según el diputado socialista Fedrico Buyolo la promoción internacional de la obra hernandiana supone, sin duda, «un impulso a la marca España como sello de prestigio cultural» y como bandera de presentación de la lengua y la literatura españolas en el mundo.

Según un comunicado hecho público ayer «la Proposición No de Ley que canaliza esta iniciativa fue defendida el pasado miércoles -11 de junio- por el diputado ilicitano en comisión parlamentaria y salió adelante al ser asumida por el Gobierno. La propuesta fue articulada por Buyolo con la colaboración del gestor cultural del legado hernandiano, Francisco Escudero, y supone la implicación del Gobierno de España en la traducción de la obra de Hernández a idiomas extranjeros a través del Instituto Cervantes, y el apoyo a las actividades de promoción cultural de diversa índole que se pongan en marcha para perpetuar la memoria del ilustre escritor».

El interés internacional por la figura y la obra hernandianas, que a través del comunicado se ratifica con los datos de la conmemoración del centenario del poeta en 2010 (con 2.500 homenajes en toda España y 200 homenajes en el extranjero, concretamente en 40 ciudades de 25 países de los 5 continentes, según el informe final de la comisión nacional del centenario que presidió el profesor alicantino José Carlos Rovira), «se ha visto igualmente constatado por la traducción de sus poemas a idiomas como inglés, francés, italiano, alemán y checo, si bien son traducciones realizadas hace décadas». Ahora, se revitalizará la traducción de la obra de Miguel Hernández gracias a la iniciativa parlamentaria del diputado socialista en el Congreso Federico Buyolo para que «se impulse la traducción y difusión de los poemas hernandianos a través de las diferentes sedes que el Instituto Cervantes tiene en todo el mundo. La propuesta del ilicitano Federico Buyolo solicitaba textualmente «la colaboración del Instituto Cervantes, a través de sus sedes en el extranjero, para impulsar la traducción de la obra de Hernández a otros idiomas, e incrementar con ello la presencia de la literatura española en los hábitos de lectura de los jóvenes extranjeros». En este sentido, el propio diputado ilicitano comentó que «la traducción y promoción internacional de la obra de Miguel Hernández supone crear marca España como sello de prestigio cultural y ayudará a difundir literatura española por todo el mundo». En la actualidad, el Instituto Cervantes cuenta con un total de 77 sedes repartidas por los cinco continentes (76 operativas al estar temporalmente cerrada la sede en Damasco debido a la guerra civil en Siria), de las que seis se localizan en Norteamérica, ocho en Latinoamérica, 12 en África, 10 en Asia y Oceanía, 37 en Europa y cuatro en Oriente Próximo, según el citado comunicado.