Suscriptor
Juan José Ortega Román
Traductor y profesor 

"Tradujimos el nuevo Millennium en un portátil sin Internet para evitar el pirateo"

«Para las consultas teníamos otro ordenador en casa donde hacíamos las búsquedas», revela

04.09.2015 | 14:06
"Tradujimos el nuevo Millennium en un portátil sin Internet para evitar el pirateo"
"Tradujimos el nuevo Millennium en un portátil sin Internet para evitar el pirateo"

La traducción al castellano de la saga Millennium de Stieg Larsson es obra del ibicenco Juan José Ortega Román y de su profesor y amigo Martin Lexell. Esa traducción ha vendido la increíble cifra de cinco millones de ejemplares. Ahora están expectantes por saber cómo funcionará la cuarta entrega de la saga, Lo que no te mata te hace más fuerte (Editorial Destino), escrita por David Lagercrantz, ya a la venta.

A Juan José Ortega Román le apasionaban los idiomas y la literatura desde muy niño, así que decidió dejar su...

Hazte suscriptor

Para continuar leyendo... suscríbete Suscríbete si aún no eres suscriptor

O utiliza un bono de los todavía que tienes pendientes aquí
0.5 euros
3.99 euros
Consulta otros tipos de suscripción »
Teléfono de atención al cliente: 863 030 967 Correo electrónico Preguntas Frecuentes
Enlaces recomendados: Oscars | Premios Goya
Diario Información