Blog 
Juego de series
RSS - Blog de José Antonio Martínez Perallón

El autor

Blog Juego de series - José Antonio Martínez Perallón

José Antonio Martínez Perallón

Fan incondicional de todas (o casi todas) las expresiones de cultura popular y conocedor de numerosos datos que queda bien repetir, aunque puede que no valgan para nada.

Sobre este blog de TV

Una mirada a las series por las que debes dejarte atrapar y de las que debes evitar.


Tweets by jam1970_

Archivo

  • 21
    Febrero
    2015

    Comenta

    Comparte

    Twitea

    Alicante TV

    Versiones en Blu Ray de las que desconfían hasta los creadores

    Versiones en Blu Ray de las que desconfían hasta los creadores

    Los packs en Blu Ray son uno de esos pequeños placeres por los que por un módico precio uno puede llevarse a casa su serie favorita al completo. Sin embargo, no siempre es oro todo lo que reluce y hay versiones de series míticas de los que sus propios creadores han echado pestes, o por lo menos los han mirado con recelo. Episodios de producciones clásicas que fueron rodados para ser emitidos con un formato televisivo cuadradito, como eran las televisiones antes, y a los que se les ha impuesto la versión panorámica.

    El primero a la hora de expresar sus reticencias fue David Simon, creador de la mítica serie de HBO "The wire" que reflejaba el mundo del narcotráfico en la ciudad de Baltimore. Desde diciembre del año pasado, la cadena de las series por excelencia ha vuelto a ponerla en antena, pero en formato panorámico y en alta definición. Para Simon, el problema estaba en que algunas de las escenas que fueron diseñadas para emitirse en el formato 4:3 podían perder su esencia a la hora de pasar al panorámico. Según explica en su propio blog, algunas han ganado otras han perdido, pero lo que es destacable es que él mismo está revisando los resultados para garantizar que no se adulteren los resultados. Muchos fans temen que al tener un formato más cinematográfico la serie pueda perder su esencia de documental. El aspecto televisivo la acercaba más a la telerrealidad. El final de todo esto es que a lo largo de todo este año ya podemos contar con que tendremos en el mercado el pack de The Wire en Blu Ray. El hecho de que Simon esté supervisando el proceso hace indicar que podemos albergar buenas esperanzas para los resultados.

    Uno de los casos más sangrantes ha sido el de Joss Whedon y su Buffy Cazavampiros quien ha echado todo tipo de pestes sobre las pruebas que se han emitido en alta definición para los primeros episodios de la serie. ¿Alguién en la productora realmente ha visto cuál era el resultado antes de emitirlos?, era la pregunta que muchos se hacían. Técnicos de sonido que en la versión cuadradita no aparecían porque estaban fuera del plano y que ahora por obra y gracia de la vista panorámica se cuelan en la serie. Escenas nocturnas y de oscuridad que con el empeño de limpiar negativos y aclarar la imagen parecen haberse rodado a pleno día. El consuelo para los seguidores de la cazadora de vampiros es que lo emitido son pruebas y que la Fox sigue trabajando en la edición definitiva en Blu Ray. En caso de que persistan los fallos, a partir de la quinta temporada ya se emitió en formato panorámico.

    Nada de esto sorprende en España, donde está a la orden del día la politica de lanzamientos en DVD por parte de alguna distribuidora que ante las quejas por la chapuza han aplicado la máxima del "paga y calla". Por un lado, tenemos aquellos que no podían afrontar los costes del doblaje y han optado por venderlos con recurrir al mal llamado español neutro (porque de neutro no tiene nada) que se usó en la emisión en Latinoamerica. Una situación con la que se han encontrado los fans en España de Star Trek, donde se venden con voces sudamericanas los episodios que no han sido emitidos, y por tanto doblados, en nuestro país. En el fondo, esto es de agradecer porque así algunos han podido disfrutar del placer de seguir sus series en versión original y aborrecer el doblaje. Sin embargo, otras distribuidoras parece que no terminan de pillar el concepto. Por mis manos ha pasado recientemente el pack de una serie clásica de los 70, Centennial, que contaba la historia de un pueblo del oeste norteamericano de finales del siglo XVIII hasta casi la actualidad. Al encontrarme con que el doblaje en castellano era sudamericano, opté por la versión original y ¡sorpresa! No había subtítulos en castellano, tan sólo en inglés. Doy las gracias por el nivel de confianza de la distribuidora en mis conocimientos de inglés, pero una pequeña ayudita tampoco hubiera venido mal. Y es que la opción de no incluir subtítulos en castellano no es algo tan raro como puede parecer y es algo con lo que el consumidor se puede encontrar con el pack de una serie tan conocida como el culebrón Dallas, de la que al final sólo se editaron dos temporadas en España. Debe ser que es inconcibible para ellos que alguien quiera ver la serie en version original. Parece que las ventas no fueron las esperadas y habrá alguno en la distribuidora que se pregunte por qué.

     

    Compartir en Twitter
    Compartir en Facebook