Información

Información

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

El Hospital de la Marina Baixa busca intérprete para los pacientes extranjeros

Los aspirantes deberán acreditar conocimientos de castellano, valenciano, inglés y francés para optar al contrato

El Hospital de la Marina Baixa busca intérprete para los pacientes extranjeros

Que cualquier enfermo pueda explicar con todo lujo de detalles al doctor que lo trata dónde le duele, aunque ninguno de los dos hable el mismo idioma. El Hospital Comarcal de la Marina Baixa ha puesto en marcha un proceso de selección para contratar a un intérprete con el que poder dar servicio de traducción a los extranjeros residentes en la comarca que enferman y han de ingresar en este centro público sanitario. Así lo trasladaron fuentes de la dirección del Departamento de Salud que, además, han publicado un anuncio para poder llegar a un mayor número de aspirantes para cubrir la plaza.

Este hospital, ubicado en La Vila Joiosa, fue pionero en poner en marcha un servicio de intérprete que permitiera facilitar la conexión entre médico y paciente, rompiendo en todos los sentidos las barreras que el idioma y la cultura pueden interponer entre personas de distinta nacionalidad. El mismo comenzó a prestarse en 1996 y con una finalidad más que justificada: por un lado, atendiendo a los datos de población de la propia comarca, con alrededor de 70.000 extranjeros empadronados, un 35% aproximadamente de sus habitantes; por otro, a la altísima cuota de turistas internacionales que visitan cada año la zona, principalmente Benidorm, pero también otros municipios. Todo ello hacía necesaria la existencia de un traductor para poder poner en contacto a médicos, enfermeros y pacientes, como también ocurre en la actualidad.

Requisitos y plazos

Fuentes del departamento explicaron que la profesional que hasta ahora se ocupaba de esta labor, una intérprete que dominaba ni más ni menos que nueve idiomas -inglés, noruego, sueco, alemán, holandés, danés, finlandés, belga y francés-, se jubiló hace unos meses, fecha desde la cual la plaza se encuentra vacante. Y, además, agregaron la necesidad de cubrirla «en el menor plazo posible», debido a la demanda que existe para este servicio concreto.

Entre los requisitos que se exigen a los aspirantes a esta plaza, que no está dentro de la Relación de Puestos de Trabajo de la Conselleria de Sanidad, sino que se realiza mediante un proceso de contratación externa, figura el poder acreditar conocimientos de castellano, valenciano, inglés y francés con titulación oficial. También se valorará el conocimiento de otros idiomas al margen de los cuatro antes mencionados. El trabajo se desempeñará de lunes a viernes, con contrato de media jornada; esto es, cuatro horas al día, cinco días a la semana.

Las solicitudes, currículum y otra documentación para poder aspirar al puesto pueden enviarse al correo «c_administrativa_dsmb@gva.es» hasta el próximo viernes día 20 de abril. La previsión es que el contrato se adjudique el 27 de abril y habrá tres días por si hubiera que presentar reclamaciones, de modo que el inicio del contrato se produciría a partir del 2 de mayo.

Más de 6.000 traducciones al año

El volumen de trabajo del intérprete del Hospital de La Vila Joiosa se sitúa en más de 6.000 servicios de traducción al año, según los datos ofrecidos por el departamento en distintos balances. A pesar de que en el Hospital la demanda está más que cubierta, muchos extranjeros se quejan todavía del vacío existente en los centros de salud, donde no se presta ningún servicio similar.

Lo último en INF+

Compartir el artículo

stats