El intérprete de enlace en el juicio del 11-M, Hassan Handi (en la imagen, a la izquierda), y el abogado de uno de los principales imputados, El Egipcio, Endika Zulueta, expusieron el jueves en el seminario de intermediación lingüística en los tribunales organizado por la UA, cómo el servicio de traducción que puso el Ministerio de Justicia dio un giro al procesamiento de El Egipcio, que fue absuelto tras haber solicitado el juez para él 42.000 años de prisión.